Materiał Partnera

Czy umowa o pracę z obcokrajowcem musi być przetłumaczona na jego język?

Czy umowa o pracę z obcokrajowcem musi być przetłumaczona na jego język?

Umowa o pracę to ważny dokument potwierdzający zawarcie stosunku pracy między dwoma stronami. W związku z tym musimy pamiętać o postępowaniu zgodnym z obowiązującymi przepisami. Czy umowa o pracę z obcokrajowcem musi być przetłumaczona na jego język i o czym warto pamiętać podczas tłumaczenia? 

Umowa o pracę z obcokrajowcem 

Podpisując jakiekolwiek dokumenty prawne, powinnyśmy mieć świadomość co do ich treści. W związku z tym podpisując umowę o pracę z obcokrajowcem, musimy zadbać o jej prawidłowe tłumaczenie na język zrozumiały dla niego. Warto pamiętać, że nie musi być to koniecznie język ojczysty. Umowa musi być jednak zrozumiała dla obu stron, tak aby nie było wątpliwości co do zasad zawarcia stosunku pracy. Niezależnie czy jest to umowa o pracę, czy umowa cywilnoprawna, musimy zadbać o jej prawidłowe przetłumaczenie. 

Obowiązek przetłumaczenia umowy o pracę nie jest jednak regulowany prawnie przez Kodeks Pracy. Mówi o nim ustawa z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy. Zgodnie z artykułem 88h ust. 1 pkt 3 „Podmiot powierzający wykonywanie pracy cudzoziemcowi, od którego jest wymagane posiadanie zezwolenia na pracę, jest obowiązany do zawarcia z cudzoziemcem umowy w formie pisemnej oraz przedstawienia cudzoziemcowi przed podpisaniem umowy jej tłumaczenia na język zrozumiały dla cudzoziemca”. 

Tłumaczenie umowy o pracę – o czym trzeba pamiętać? 

Przede wszystkim powinniśmy pamiętać, że tłumaczenie umowy o pracę musi zostać wykonane profesjonalnie i z zadbaniem o rzetelność. Umowa o pracę jest rodzajem tekstu prawniczego, dlatego wymaga szczególnej znajomości języka obcego. Co więcej, ze względu na rodzaj dokumentu, dobrze jest wykonać tłumaczenie przysięgłe. Dzięki niemu obie strony będą miały pewność co do jasności podpisanej umowy oraz jej zgodności z oryginałem. Biuro tłumaczeń Unia w Rzeszowie świadczy usługi z zakresu przekładu dowolnego rodzaju tekstu, w tym umów o pracę. Prawidłowo wykonane tłumaczenie może być podstawą prawną do zatrudnienia obcokrajowca i okazać się niezbędnym elementem zawieranej umowy. Warto więc, decydując się na tłumaczenie umowy o pracę, wybierać doświadczonych tłumaczy, gwarantujących najwyższy poziom oferowanych usług. 

Podziel się:

Ogólna ocena artykułu

Dziękujemy za ocenę artykułu

Błąd - akcja została wstrzymana

Polecane firmy

Pliki cookies (tzw. "ciasteczka") stanowią dane informatyczne, w szczególności tekstowe, które przechowywane są w urządzeniu końcowym Użytkownika Serwisu i przeznaczone są do korzystania ze stron internetowych Serwisu. Cookies zazwyczaj zawierają nazwę strony internetowej, z której pochodzą, czas przechowywania na urządzeniu końcowym oraz unikalny numer.

Dowiedz się więcej Akceptuję